¡CUIDAMOS LA PÚBLICA!

'

Porcentaje de inglés en las clases.

Iniciado por nocreoqueseayo, 05 Agosto, 2016, 21:55:57 PM

Tema anterior - Siguiente tema

0 Miembros y 1 Visitante están viendo este tema.

nocreoqueseayo

Buenas, soy bastante novato en este asunto ¿Qué porcentaje de inglés (aproximado) hay que dar en clase? He estado en centros donde los profes bilingües apenas hacen nada en inglés y mucho menos explicar en el idioma, y en otros ies, casi todo en inglés con un nivelazo que acojona

¿Hay alguna normativa al respecto? ¿Se establece un mínimo de horas semanales de utilización del inglés?

Si alguien me puede aclarar o contar su experiencia se lo agradecería mucho

jmcala

Se supone que puedes empezar el curso con un 50% de la materia en inglés pero con el objetivo de ir ampliando hasta alcanzar el 100 % a final del curso.

Se supone porque, aplicando la lógica, depende mucho del nivel que tengan los alumnos. El objetivo es que aprendan la materia no lingüística en cuestión. El inglés debe ser el vehículo.

nocreoqueseayo

Muchas gracias.

Si, había oído lo del 100%, pero eso supondría explicaciones, actividades, etc. todo en inglés. No sé el nivel que pueden tener en el ies al que me han destinado. De todas formas, es un trabajazo esto del bilingüismo

jmcala

Por si te sirve, yo no he logrado hacer el 100% en ningún nivel. En uno de los segundos de este año sí que me he aproximado bastante, pero había que recurrir al español para fijar las ideas claves.

Los exámenes, sin embargo, sí que han sido en inglés en el segundo cuatrimestre.

albay

Aquí quería yo llegar. El asunto de los porcentajes, en mi opinión, depende mucho de los materiales empleados.

Con el cambio de libros de texto este año en 1º y 3º ESO, le he dado mil vueltas a la adopción de libros de texto en inglés. He consultado a mucha gente, y prácticamente todo el mundo me ha dicho que no lo hiciera. Finalmente, cuando me enteré de la supresión de la hora bilingüe opté por no, por ponerlos en español. Esto me va a limitar mucho alcanzar esos porcentajes.

Me vais a decir que busque y use otros materiales, pero yo soy un convencido del libro de texto, me ayuda y simplifica mi trabajo, por qué no usarlo.

Pero lo más importante, que es por lo que estoy escribiendo esto, es que los materiales no son completamente bilingües. O eliges texto en inglés o en castellano, pero no hay un texto específicamente bilingüe. No lo hay. Y las editoriales o no se han enterado de que va esto o pasan tela.

jmcala

Yo elaboro todo mi material, (en eso soy opuesto a ti, compañero). Al hacerlo, puedo adaptar el vocabulario, por ejemplo. Pero los textos son todos en inglés, el aula virtual está en inglés y el material multimedia también está en inglés. Es la manera de poder acercarme a los porcentajes.

Mi realidad es que, en clase, se hace necesario acudir al español cuando se trata de conceptos complejos o ideas abstractas. Incluso hay ocasiones en que algunas definiciones no son iguales en un idioma u otro. En esos casos, tras la explicación en L2, se abre un turno de dudas en L1 para poder llegar al meollo de la cuestión.

albay

Cita de: jmcala en 06 Agosto, 2016, 09:02:37 AM
Yo elaboro todo mi material, (en eso soy opuesto a ti, compañero). Al hacerlo, puedo adaptar el vocabulario, por ejemplo. Pero los textos son todos en inglés, el aula virtual está en inglés y el material multimedia también está en inglés. Es la manera de poder acercarme a los porcentajes.

Mi realidad es que, en clase, se hace necesario acudir al español cuando se trata de conceptos complejos o ideas abstractas. Incluso hay ocasiones en que algunas definiciones no son iguales en un idioma u otro. En esos casos, tras la explicación en L2, se abre un turno de dudas en L1 para poder llegar al meollo de la cuestión.

Es justo lo que quiero hacer este año. Lo único que difiero es en el asunto de los materiales. Yo adoro los libros de texto, y encima, los pagamos, así que no me voy a gastar ni dinero ni tiempo en crear nuevos materiales, cuando hay unos excelentes textos para usarlos.
Pero los libros deberían ser en inglés. Fíjate abrí un hilo aquí mismo lo verás algo más abajo, consultando el tema, y la mayoría de opiniones fueron contrarias a poner un libro en inglés.
Luego está el problema de que el libro es como mínimo para cuatro años. Este año vale, pero imaginemos que dentro de dos años mi centro abandona el bilingüe, o mi asignatura deja de serlo en 3º, pues ¿ahora qué hacemos con los libros de texto?
Un problema.
Así que he puesto el texto en castellano, y he conseguido de la editorial que me suministren libros en inglés (antes regalaban proyectores u ordenadores para los departamentos).

nocreoqueseayo

Muchas gracias. La verdad es que tiene un buen trabajo
Además, explicar ciertas cosas en ingles, me va a costar hasta a mi!!

albay

Cita de: nocreoqueseayo en 06 Agosto, 2016, 10:20:14 AM
Muchas gracias. La verdad es que tiene un buen trabajo
Además, explicar ciertas cosas en ingles, me va a costar hasta a mi!!

Esa es otra, si con un B2 estamos capacitados para ello. Pero lo que te aconsejo es que tengas claro dos cosas:

1. Lo más importante es que los alumnos y alumnas adquieran los conocimientos de tu materia, por encima de que sepan o no inglés.
2. El inglés es el vehículo, el instrumento, nunca el fin. Es como usar las TIC o el patio o una excursión.

De ahí ya ir metiendo el nivel de inglés que se pueda en base al alumnado, pero más que un % como se dice en las normativas, creo que es mejor la adaptación curricular, porque en el mismo aula te encontrarás niños que ya tienen hasta el B1 y otros que suspenden el inglés. Así que...¿porcentajes?... un carajo... mejor adaptaciones.

emtec

La cuestión también es, que no es tan sencillo el bilingüismo como aportar un título b2 para las opos o para la bolsa. Y más cuando algunos de esos títulos son como son. Pero es lo que hay.


¡CUIDAMOS LA PÚBLICA!

'