¡CUIDAMOS LA PÚBLICA!

'

LLAMA DE AMOR VIVA.

Iniciado por Aldeire, 24 Febrero, 2012, 20:56:59 PM

Tema anterior - Siguiente tema

0 Miembros y 1 Visitante están viendo este tema.

w. Matilda


EL AIRE EN QUE NO ESTÁS


Retuve estrellas en el sol para animar tus ojos.
Guardé los hielos del glaciar para azular tus ojos.
Que sepas que no es fácil respirar el aire en que no estás.

Volví al lugar donde el amor solía entretenerse
y solo queda la canción que dice que no vuelves.
Que sepas que no es fácil respirar el aire en que no estás.

Prendí una vela y espere, calmé mis ganas y esperé.
Y ya, cansado de esperar y de esperar, volví a esperar.
Que sepas que no es fácil respirar el aire en que no estás.

Ya tuve un juego de color donde mezclar los sueños.
Ya descubrí en mi corazón los peces del ingenio.
Que sepas que no es fácil respirar el aire en que no estás.

Tomé algún barco y esperé, volví a cantarte y esperé.
Y ya, cansado de cantar y de esperar, volví a cantar.
Que sepas que no es fácil respirar el aire en que no estás.

Tomé algún barco y esperé, volví a cantarte y esperé.
Y ya, cansado de cantar y de esperar, volví a cantar.
Que sepas que no es fácil respirar el aire en que no estás.
El aire en que no estás.
El aire en que no estás

el aire en que no estás - pedro guerra

w. Matilda


VIDA TAO ESTRANHA -VIDA TAN EXTRAÑA

São de veludo as palavras
Son de terciopelo las palabras
daquele que finge que ama,
de aquel que finge que ama,
ao desengano levo a vida,
al desengaño llevo la vida,
a sorte a mim já não me chama.
la suerte a mí ya no me llama.


Vida tão só,
Vida tan sólo,
vida tão estranha,
vida tan extraña,
meu coração tão maltratado.
mi corazón tan maltratado.
Já nem chorar
Ya ni llorar
me traz consolo,
me trae consuelo,
resta-me só um triste fado.
me resta sólo un triste fado.

A gente vive na mentira,
La gente vive en la mentira,
já não dá conta do que sente.
ya no da cuenta de lo que siente.
Antes sozinha toda a vida
Antes sola toda la vida
que ter um coração que mente.
que tener un corazón que miente.


Vida tão só,
Vida tan sólo,
vida tão estranha,
vida tan extraña,
meu coração tão maltratado.
mi corazón tan maltratado.
Já nem chorar
Ya ni llorar
me traz consolo,
me trae consuelo,
resta-me só um triste fado.
me resta sólo un triste fado.


Vida Tão Estranha

w. Matilda


MI DULCE CANCIÓN

Mi esperanza, mi sol
mi ilusión, mi zapato
mi nube, mi gato
mi amor verdadero
mi casa, mi cielo
mi dulce canción.

Mi sendero, mi luz
mi pasión, mi locura
mi cama, mi cuna
mi amor transparente
mi barrio, mi gente
mi dulce canción.

Mi camino, mi voz
mi temor, mi sonrisa
mi mar y mi brisa
mi amor de diamante
mi puente colgante
mi dulce canción.

Mi miel, mi papel
mi verso, mi pluma
mi coche, mi luna
mi amor.

Mi cerveza, mi pan
mi bombón, mi alegría
mi noche, mi día
mi amor desbordante
mi cuarto menguante
mi dulce canción.

Mi estrella, mi flan
mi cajón y mi musa
mi cuerpo, mi blusa
mi amor de canela
mi mama, mi abuela
mi dulce canción.

Mi Norte, mi Sur
mi lengua, mi vida
mi piel, mi barriga
mi amor de caricias
mi alma, mi risa
mi dulce canción.



LUIS PASTOR. MI DULCE CANCION.

w. Matilda


SÓLO EL AMOR


Debes amar la arcilla que va en tus manos.
Debes amar su arena hasta la locura.
Y si no, no la emprendas que será en vano.
Sólo el amor alumbra lo que perdura.
Sólo el amor convierte en milagro el barro.
Sólo el amor alumbra lo que perdura
Sólo el amor convierte en milagro el barro.

Debes amar el tiempo de los intentos.
Debes amar la hora que nunca brilla.
Y si no, no pretendas tocar lo cierto.
Sólo el amor engendra la maravilla
Sólo el amor consigue encender lo muerto.
Sólo el amor engendra la maravilla.
Sólo el amor consigue encender lo muerto.

Debes amar la arcilla que va en tus manos.
Debes amar su arena hasta la locura.
Y si no, no la emprendas que será en vano.
Sólo el amor alumbra lo que perdura
Sólo el amor convierte en milagro el barro
Sólo el amor alumbra lo que perdura.
Sólo el amor convierte en milagro el barro.

Debes amar el tiempo de los intentos.
Debes amar la hora que nunca brilla.
Y si no, no pretendas tocar lo cierto.
Sólo el amor engendra la maravilla.
Sólo el amor consigue encender lo muerto.
Sólo el amor engendra la maravilla.
Sólo el amor consigue encender lo muerto.


SÓLO EL AMOR - SILVIO RODRIGUEZ

w. Matilda

MOURIR D'AIMER

Les parois de ma vie sont lisses
Je m'y accroche mais je glisse
Lentement vers ma destinée.
Mourir d'aimer.

Tandis que le monde me juge
Je ne vois pour moi qu'un refuge
Toute issue m'étant condamnée.
Mourir d'aimer.

Mourir d'aimer
De plein gré s'enfoncer dans la nuit
Payer l'amour au prix de sa vie
Pécher contre le corps mais non contre l'esprit.

Laissons le monde à ses problèmes
Les gens haineux face à eux-mêmes
Avec leurs petites idées.
Mourir d'aimer.

Puisque notre amour ne peut vivre
Mieux vaut en refermer le livre
Et plutôt que de le brûler.
Mourir d'aimer.

Partir en redressant la tête
Sortir vainqueur d'une défaite
Renverser toutes les données.
Mourir d'aimer.

Mourir d'aimer
Comme on le peut de n'importe quoi
Abandonner tout derrière soi
Pour n'emporter que ce qui fut nous, qui fut toi.

Tu es le printemps, moi l'automne
Ton cœur se prend, le mien se donne
Et ma route est déjà tracée.
Mourir d'aimer.
Mourir d'aimer.
Mourir d'aimer.

Charles Aznavour - Mourir d'aimer

w. Matilda

POEMA DE AMOR

El sol nos olvidó ayer sobre la arena,
nos envolvió el rumor suave del mar,
tu cuerpo me dio calor,
tenía frío,
y allí, en la arena,
entre los dos nació este poema,
este pobre poema de amor
para ti.

Mi fruto, mi flor,
mi historia de amor,
mis caricias.

Mi humilde candil,
mi lluvia de abril,
mi avaricia.

Mi trozo de pan,
mi viejo refrán,
mi poeta.

La fe que perdí,
mi camino
y mi carreta.

Mi dulce placer,
mi sueño de ayer,
mi equipaje.

Mi tibio rincón,
mi mejor canción,
mi paisaje.

Mi manantial,
mi cañaveral,
mi riqueza.

Mi leña, mi hogar,
mi techo, mi lar,
mi nobleza.

Mi fuente, mi sed,
mi barco, mi red
y la arena.

Donde te sentí
donde te escribí
mi poema.

JOAN MANUEL SERRAT Poema de Amor

w. Matilda

SAN DIEGO SERENADE

Nunca había visto amanecer
hasta el día que no pude dormir en toda la noche.
Nunca había visto el sol
hasta que apagaste la luz.
Nunca había echado de menos mi casa
hasta que pasé fuera demasiado tiempo.
Nunca entendí la música
hasta que necesité una canción.

No conocía el camino
hasta que, siguiéndolo, te dejé atrás.
No me di cuenta que te necesitaba
hasta que estuve jodido.
Nunca te dije que te quería
hasta que te maldije en vano.
Nunca sentí latir mi corazón
hasta que casi me volví loco.

Nunca aprecié el mar
hasta que me mudé al interior.
Nunca había visto la luna
hasta que su luz brilló sobre tu pecho.
Nunca cuidé de tu corazón
hasta que alguien intentó robármelo.
Nunca había visto tus lágrimas
hasta que cayeron por tu cara.



Tom Waits - San Diego Serenade

w. Matilda

HOY MI DEBER ERA

Hoy mi deber era cantarle a la patria,
Alzar la bandera, sumarme a la plaza.
Hoy era un momento más bien optimista,
un renacimiento, un sol de conquista.
Pero tú me faltas hace tantos días,
que quiero y no puedo tener alegrías.
Pienso en tu cabello, que estalla en mi almohada,
y estoy que no puedo dar otra batalla.

Hoy yo que tenía que cantar a coro
me escondo del día, susurro esto solo:
¿Qué hago tan lejos dándole motivos
a esta jugarreta, cruel, de los sentidos?
Tu boca pequeña, dentro de mi beso,
conquista, se adueña, no toca receso.
Tu cuerpo y mi cuerpo cantando sudores,
sonidos posesos, febriles temblores.

Hoy mi deber era cantarle a la patria,
alzar la bandera, sumarme a la plaza.
Y creo que, acaso, al fin lo he logrado,
soñando tu abrazo, volando a tu lado.


Hoy mi deber (Silvio Rodríguez)

Aldeire

Cuántos recuerdos me trae este poema. Recordar: pasar de nuevo por el corazón. Te echo de menos, cabronazo.

Verrà la morte e avrà i tuoi occhi –
questa morte che ci accompagna
dal mattino alla sera, insonne,
sorda, come un vecchio rimorso
o un vizio assurdo. I tuoi occhi
saranno una vana parola,
un grido taciuto, un silenzio.
Così li vedi ogni mattina
quando su te sola ti pieghi
nello specchio. O cara speranza,
quel giorno sapremo anche noi
che sei la vita e sei il nulla.
Per tutti la morte ha uno sguardo.
Verrà la morte e avrà i tuoi occhi.
Sarà come smettere un vizio,
come vedere nello specchio
riemergere un viso morto,
come ascoltare un labbro chiuso.
Scenderemo nel gorgo muti.

22 de marzo. 1950. Cesare Pavese.

[Vendrá la muerte y tendrá tus ojos
esta muerte que nos acompaña
desde el alba a la noche, insomne,
sorda, como un viejo remordimiento
o un absurdo defecto. Tus ojos
serán una palabra inútil,
un grito callado, un silencio.
Así los ves cada mañana
cuando sola te inclinas
ante el espejo. Oh, amada esperanza,
aquel día sabremos, también,
que eres la vida y eres la nada.

Para todos tiene la muerte una mirada.
Vendrá la muerte y tendrá tus ojos.
Será como dejar un vicio,
como ver en el espejo
asomar un rostro muerto,
como escuchar un labio ya cerrado.
Mudos, descenderemos al abismo.]


w. Matilda


OJALÁ


Ojalá que las hojas no te toquen el cuerpo cuando caigan
para que no las puedas convertir en cristal.
Ojalá que la lluvia deje de ser milagro que baja por tu cuerpo.
Ojalá que la luna pueda salir sin ti.
Ojalá que la tierra no te bese los pasos.

Ojalá se te acabe la mirada constante,
la palabra precisa, la sonrisa perfecta.
Ojalá pase algo que te borre de pronto:
una luz cegadora, un disparo de nieve.
Ojalá por lo menos que me lleve la muerte,
para no verte tanto, para no verte siempre
en todos los segundos, en todas las visiones:
ojalá que no pueda tocarte ni en canciones.


Ojalá que la aurora no dé gritos que caigan en mi espalda.
Ojalá que tu nombre se le olvide a esa voz.
Ojalá las paredes no retengan tu ruido de camino cansado.
Ojalá que el deseo se vaya tras de ti,
a tu viejo gobierno de difuntos y flores.

Ojalá se te acabe la mirada constante,
la palabra precisa, la sonrisa perfecta.
Ojalá pase algo que te borre de pronto:
una luz cegadora, un disparo de nieve.
Ojalá por lo menos que me lleve la muerte,
para no verte tanto, para no verte siempre
en todos los segundos, en todas las visiones:
ojalá que no pueda tocarte ni en canciones.


Silvio Rodríguez. Ojalá


¡CUIDAMOS LA PÚBLICA!

'